Unele sunt extrem de amuzante si cu totul in
spiritul ipocrit frantuzesc. Care spirit nu vrea sa spuna lucrurilor pe nume orice-ar
fi ! Adica oricat de ridicol ar fi !
Cateva
exemple rizible :
In Franta la
maturator nu se spune ‘maturator’ (literal ar fi ‘ballayeur’ de la balai-
matura) ci technician de surface (tehnician de suprafata). Adica omul cert
matura, dar e tehnician, el isi organizeaza suprafata si stie cum sa se ocupe
de ea.
Gunoierul se
cheama agent de propreté urbaine (agent de curatenie urbana), nu cumva sa aiba
vreo legatura cu gunoiul !! Ca e câh ! Se mai poate zice si
poubellier (gunoier) dar asta o spun numai oamenii de la tara si care nu vor sa li se mai
ia gunoiul de la poarta in vecii vecilor, asa afront au adus agentilor de
curatenie !!
Hôtesse d’accueil=
e domnisoara care da informatii, sau uneori nu face nimic, e pe post planta
verde
Maîtresse=
asa se cheama doamna profesoara, educatore, etc. Dar au acelasi cuvant si
pentru ‘amanta’, e la fix sa confunzi doamna invatatoare cu amanta !!
Pentru
prostituata se poate spune in mai multe feluri, cel mai vulgar fiind ‘pute’.
Insa cel mai amuzant este peripatetitienne, din grecescul péripatétikos (« qui aime se promener en discutant »-
caruia ii place sa se plimbe discutand- adica nici o legatura cu esenta jobului fatucii), se mai poate spune si travailleuse du sexe (muncitoare a sexului) sau,
fille de joie (fata a bucuriei)
Pentru
femeile care stau acasa si cheltuie banii sotilor (nu spun asta cu rautate ci cu
invidie, ca tare mi-ar placea sa fie si cazul meu…) se spune femme au foyer (literal
« femeie de casa »), iar doamnele chiar o spun cu mandrie ca si cand
ar fi chiar o meserie in sine. Spre deosebire de Romania unde daca doamnele nu
fac nimic isi inventeaza totusi un paravan de activitate.
Mai avem
desigur meseriile de diversi « manageri » si variatiuni pe tema asta
(de nu stii niciodata ce face exact, decat ca practic zi de zi se ratoieste si urla
la cineva, asta-i clar)
Consultanti
de tot felul (a fost si cazul meu) care nu consulta nimic, ci cel mult meniul
la dejun…
Mai nou, la
banci sunt cu totii « officer » ceva, gen « risk officer »
(adica se ocupa de riscuri), de ce ofiter habar n-am…se evolueaza in comandant
sau general ? Poate…
Vanzator nu
e desigur vendeur, cum ne-am astepta (si cum am invatat la ora de franceza), ci
conseiller en vente (sfatuitor de vanzari) sau conseiller commercial (sfatuitor
comercial). Pftiu, te joci cu te-ncurci ?
Nu-mi vin
alte idei in minte acum dar o sa ma gandesc si-o sa lungesc cu siguranta lista,
insa oricum e de ras ! Nici macar nu e facut pentru politically correct,
ci exclusiv din ipocrizie, sa para frumos pe langa bietii angajati. Adica da,
va platim o nimica toata si munciti mai mult pentru glorie…dar ce ziceti ce
titulatura aveti ? Numa buna de pus pe perete langa Rapirea din Serai !
Da mare dreptate ai. La Crefour de exemplu in romania, celor care aranjeaza produsele pe raft li se spune "shelf manager" sau manager de raft :).
RăspundețiȘtergereLasă că și noi suntem în pas cu lumea acum. Toți îs ”manageri” de ceva. Su directori, chiar dacă nu au niciun salariat în subordine.
RăspundețiȘtergereNe aliniem, ne aliniem.